11 de setembre, 2013

0 Vocabulari d'antònims


Bé...Aquest és un llistat d'adjectius amb els seus antònims, 反义词 (fǎnyìcí). A part d'enriquir el nostre vocabulari ens servirà comparar objectes, persones, distàncies,... Veurem més endavant la gramàtica de les comparacions.

09 de setembre, 2013

0 Vocabulari de feines, treballs i oficis

Presentem un llistat de vocabulari sobre oficis i feines. Seguirem el mateix esquema que els llistats anteriors, és a dir, imatge, caràcters, pinyin i traducció. En fi, aquí ho teniu:

08 de setembre, 2013

0 Frases amb 把


Les expressions amb són importants i àmpliament usades. Veurem tot seguit com funciona gramaticalment, les diferents estructures que ens podem trobar, quan es pot fer servir i quan no i uns quants exemples.
Fem servir aquesta construcció quan volem emfatitzar, especialment, emfatitzar el complement directe. Per exemple:

我洗衣服。wǒ xǐ yīfu (Jo rento roba). (Frase neutre)

我把衣服洗干净。wǒ bǎ yīfu xǐ gānjìng (Jo rento la roba ben neta). (emfatitzada)

També la podem fer servir en situacions ambigües, suposem que tenim un verb amb complement resultatiu i no sabem si aquest complement fa referència al verb principal o bé a l'objecte directe, per exemple:

她喝完酒了。tā hēwán jiǔ le

El complement pot fer referència a l'objecte, o al verb , és a dir podem entendre “ella s'ha acabat tot el vi” o bé “ella ha acabat de veure el seu vi”.
La frase amb ho deixa clar, el verb sempre afecta a l'objecte:

她把酒喝完了。tā bǎ jiǔ hēwán le (ella s'ha acabat tot el vi)


Per poder fer servir aquesta estructura hem de tenir en compte bàsicament tres punts importants:
  • El verb ha de ser transitiu, i.e., un verb que requereix objecte directe.

  • L'objecte ha de ser definit, (no podem dir “un/una, uns/unes...” sino que ha de ser “el/la, els/les...”)

  • L'objecte sofreix un canvi, transformació o resultat degut a l'acció del verb. (Aquest punt és important per saber si es pot fer o no una frase amb 把, (frases amb verbs que no afectin a l'objecte no es fan amb ), i també a l'hora d'escollir el verb i resultatiu adequats).


Podem trobar diferents estructures de frases:

Subj. + (adv.) + 把 + Obj. Directe + Verb + Resultatiu + altres elements


Per exemple, per expressar que portem o deixem alguna cosa a algun lloc:

请你把这件毛衣放在桌子上。qǐng nǐ bǎ zhè jiàn máoyī fàng zài zhuōzi shàng

请你把桌子搬到窗户旁边。qǐng nǐ bǎ zhuōzi bān dào chuānghu pángbiān

Per expressar que donem alguna cosa a algu:

他把书拿给李先生。nǐ bǎ shū ná gěi lǐ xiānsheng

O també, per expressar que convertim o transformem alguna cosa:

妈妈把蛋糕切成六块。māma bǎ dàngāo qiēchéng liù kuài

他把中文书翻译成英语。tā bǎ zhongwén shū fānyì chéng yīngyǔ

Usant accions acabades:

      他把衣服洗干净了。tā bǎ yīfu xǐ gānjìng le

      我已经把作业做完了。wǒ yǐjing bǎ zuòyè zuòwán le

      我还没把作业做完。wǒ hái méi bǎ zuòyè zuòwán (forma negativa)



Estructures generals:

Afirmatives:

Subj. + (V.Modal) + + Obj. Directe + Verb + Complements

Negatives:

Subj. + 不/没 + + Obj. Directe + Verb + Complements

Interrogatives:

Subj. + + Obj. Directe + Verb + Complements + ?

Subj. + + Obj. Directe + Verb + Complements + 没有


És important observar que no sempre podem usar aquesta construcció, per exemple si tenim:
我看到长城了。wǒ kàndào chángchéng le

No podem dir:
*我把长城看到了。wǒ bǎ chángchéng kàndào le

La raó és que el verb 看到 no fa cap canvi ni afecta a l'objecte 长城.

Una manera de construir correctament aquestes frases, és preguntar-se: Què pot fer el SUBJECTE a l'OBJECTE DIRECTE, amb el VERB que triem.
Per exemple, suposem que tenim (el vent, subjecte) i (l'arbre, obj. directe), per construir una frase amb correcte, ens podem preguntar què pot fer a ? Una resposta pot ser "el pot tombar", podem escriure així:

风把树刮倒了。fēng bǎ shù guā dǎo le


0 Feines domèstiques

Veurem una quants verbs que ens permetran expressar feines domèstiques, com ara netejar, escombrar, planxar, plegar roba...
A més de llistar aquest vocabulari, escriurem per cada un dels verbs, les coses o objectes que els poden acompanyar i també, aprofitant que ja hem parlat dels complements resultatius, quins d'ells poden anar amb aquests verbs. (Aquest serà l'esquema que seguirem).
Al final deixem un exercici per practicar aquest vocabulari i els complements resultatius.

收拾 shōushi arreglar, ordenar, preparar, recollir (endreçar)

Exemples:

     收拾床铺 (chuángpù) ,行李,房间,东西,柜子,

     抽屉 chōuti,桌子

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净,整齐 (ordenat)


fregar, netejar amb un drap sec o humit

Exemples:

     擦脸,窗户,黑板,皮鞋,桌子,地板,家具

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净

 
整理 zhěnglǐ ordenar, posar ordre, arreglar

Exemples:

     整理房间,衣服,东西,行李

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净

 
打扫 dǎsǎo netejar, escombrar

Exemples:

     打扫房间,家里,卧室,地板

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净

 
bǎi posar, col·locar, disposar

Exemples:

     摆东西,桌子,碗筷,书

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,整齐

 
dié doblegar, plegar / apilar (e.g., apilar llibres, plats...)

Exemples:

     叠衣服,毯子,被子,信

Complements resultatius (结果补语):

     完,好

 
netejar, rentar

Exemples:

     洗碗,衣服,脸

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净,坏

 
aspirar, absorbir, xuclar

Exemples:

     吸地板,烟,(用吸管喝茶)

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,干净


bān desplaçar, traslladar, moure objectes pesats

Exemples:

     搬沙发,家具,家,东西

Complements resultatius (结果补语):

      完,好,开 (apartar),走 (allunyar)


yùn planxar (També: tàng 熨烫 yùntàng )

Exemples:

     熨衣服

Complements resultatius (结果补语):

     完,好,坏


fàng posar, col·locar, deixar / allargar, eixamplar

Exemples:

     放手 (deixar la mà),钥匙,衣服,东西

Complements resultatius (结果补语):

完,好,整齐,开 (apartar),大 (eixamplar, fer més gran),长(allargar)


Deixem per últim un exercici on s'ha d'omplir els buits amb un dels verbs que acabem de veure i el complement resultatiu adequat:

  1. 教室的窗户很脏,你可以帮我______吗 ?

  2. 小红,别忘己出门前把床铺______好。

  3. 小雨,把晒干的衣服收进来,洗把它们______,然后______衣橱里。

  4. 你卧室的地板很脏, 快去把它______。

  5. 吃完饭请你帮我把碗筷______吧!

  6. 你能把我这件衬衣______吗?我今天晚上有一个很重要的约会。

  7. 明天九点要出发了,你的行李______了没有?

  8. 隔壁的邻居上个月______,已经不住在这儿了。

  9. 我们家太乱了,这个周末我们一起把它______。



06 de setembre, 2013

0 Vocabulari de verbs



Aquest és el primer dels exercicis del llibre, (Hanyu 3, p.12). Es tracta d'identificar uns dibuixos amb uns verbs. Així, el que veurem seguidament seria l'exercici resolt, en tot cas és un compendi de vocabulari de verbs.

0 Vocabulari de verdures i llegums


Vocabulari corresponent a verdures i llegums. Hi ha les més habituals, de totes maneres sempre hi som a temps d'anar ampliant la llista. Val a dir que novament aquest vocabulari correspon al 2on curs de xinès de l'escola EOI Drassanes.

0 Complements resultatius (II)



结果补语 (jiéguǒ bǔyǔ)

Seguint l'esquema de la primera part dels complements resultatius, en veurem tot seguit uns quants més, també deixarem un llistat amb verbs que poden anar amb cada un d'ells i alguns exemples.
Aquest és la darrera entrada d'aquest tema, de totes maneres més endavant segurament dedicarem alguna entrada a complements concrets.

- Complements resultatius

- Exemples Verb + Complement

- Exercici

Més complements que podem afegir a un verb per indicar un resultat:

Sufix Significat Sufix Significat
jǐn apretat, ajustat duàn tallar, trencar
duǎn curt diào caure, perdre
morir 湿 shī moll, humit
jiāo cremat trencat, danyat
suì trencat, fragmentat calent
gān sec shàng sobre / entrar en una situació
huài dolent, espatllat zǒu anar, marxar
gòu suficient biàn a tot arreu
dǎo caure, enderrocar pastòs, enfangat
shāng lesionar, ferir, fer mal 整齐 zhěngqí ordenat, net


Exemples de combinacions Verb + Complement, amb cada un d'ells:

jǐn

握紧 wò jǐn: Subjectar fort amb la mà

duàn

剪断 jiǎn duàn: tallar amb estisores, retallar

打断 dǎ duàn: trencar (algo dur) / interrompre una conversa

请不要打断我们的谈话: si et plau no ens interrompis la conversa

duǎn

剪短 jiǎn duǎn: tallar curt amb estisores (roba, cabell, ...)
让理发员把头发剪短点儿。 ràng lǐfàyuán bǎ tóufa jiǎn duǎn diǎnr

做短 zuò duǎn: fer curt (roba,...)

改短 gǎi duǎn: arreglar (roba,...)

diào

卖掉 mài diào: vendre (algo que s'ha vengut, no en queda, ≠ 完)

去掉 qù diào: treure, desfer-se de...(e.g., treure's la roba)

脱掉 tuō diào: treure, desfer-se de...(e.g., treure's la roba)
我一进屋子就脱掉裤子。

吃掉 chī diào : acabar-se el menjar
谁把蛋糕吃掉了?

丢掉 diūdiào: perdre

改掉 gǎidiào: canviar, corregir, esborrar / abandonar
改掉吸烟的坏毛病 gǎidiào xīyān de huài máobìng

忘掉 wàngdiào: oblidar
她把书包忘掉了。

扔掉 rēngdiào : llençar

花掉 huādiào : gastar (diners)
我把钱花掉了。

跑掉 pǎodiào: escapar
小偷跑掉了。



打死 dǎ sǐ: matar a cops

饿死 è sǐ : morir-se de gana

烫死 tàng sǐ: cremar-se

累死 lèi sǐ: morir-se de cansament

老死 lǎo sǐ: morir-se de vell


湿 shī

弄湿 nòngshī: mullar (弄fer)

浇湿 jiāoshī: ruixar, regar, humitejar (amb poca aigua)

淋湿 línshī: remullar, quedar xop


jiāo

烤焦 kǎojiāo : torrar-se, rostir-se

烧焦 shāojiāo: cremar-se( a la paella, olla,...)




打破 dǎ pò : trencar-se, esquerdar-se

弄破 nòng pò: trencar-se

撕破 sīpò: estripar


suì

打碎 dǎ suì: trencar, esmicolar

撕碎 sī suì:

碰碎 pèngsuì: tombar

踢碎 tīsuì: tombar, trencar amb un cop de cossa




晒热 shàirè : escalfar al sol

烧热 shāorè: escalfar al foc

gān

放干 fànggān: deixar per assecar

晒干 shàigān: assecar al Sol

晾干 liànggān: assecar a l'aire

烧干 shāogān: evaporar, assecar escalfant

吹干 chuīgān: assecar bufant (amb secador)

shàng

关上 guānshàng: tancar i apagar (porta, llum, ordinador,...)

闭上 bìshàng: tancar, apagar

爱上 àishàng : enamorar-se

加上 jiāshàng: sumar, afegir

画上 huàshàng : dibuixar

写上 xiěshàng: escriure (a sobre de)

huài

吃坏 chī huài: sentar malament el menjar

打坏 dǎhuài: espatllar d'un cop

弄坏 nònghuài: trencar (en general, molt col·loquial)

洗坏 xǐ huài: fer malbé rentant

zǒu

搬走 bānzǒu: mudar-se

买走 mǎizǒu: comprar i marxar

拿走 názǒu: emportar-se

飞走 fēizǒu: marxar volant

寄走 jìzǒu: enviar

偷走 tōuzǒu: robar

gòu

存够 cúngòu: estalviar suficient

买够 mǎigòu:

comprar suficient 睡够 shuìgòu:

dormir suficient 吃够 chīgòu: menjar suficient

biàn

参观遍 cānguānbiàn: visitar a tot arreu

看遍 kànbiàn: mirar-ho tot

走遍 zǒubiàn: viatjar o anar a tot arreu

试遍 shìbiàn: provar de tot

尝遍 chángbiàn:tastar de tot

dǎo

摔倒 shuāidǎo: caure

昏倒 hūndǎo: desmaiar-se

滑到 huádǎo: relliscar



烧湖 shāohú:

炒湖 chǎohú:

炸湖 zháhú:

烤湖 kǎohú:

shāng

打伤 dǎshāng: pegar

弄伤 nòngshāng: ferir (en general)

碰伤 pèngshāng: tocar, tombar

烧伤 shāoshāng: cremar

烫伤 tàngshàng: cremar

摔伤 shuāishāng: caure i fer-se mal

整齐 zhěngqí

收拾整齐 shōushizhěngqí:

Netejar, ordenar 摆整齐 bǎizhěngqí :

col·locar d'una manera ordenada 放整齐 fàngzhěngqí:

deixar ordenadament 叠整齐 diézhěngqí: plegar (roba) ordenadament


Deixem per últim un exercici:

1. 医生对病人说:“请你握______我的手,我测量你的脉搏。

2. 我现在要打扫卫生,所以你可不可以把你的杂物般______。

3. 对不起,刚才做饭的时候我忘记了时间,我的鸡肉烧______了。

4. 大家都睁______眼睛,看着动物园里面的大熊猫。

5. 对不起,刚才我不小心把你的花瓶碰______了。

6. 太谢谢你们的邀请了,我已经吃______。

7. 昨天晚上下了一夜的雨,我放在外边的衣服都浇______了。

8. 小刚和小丽分手了,小丽把所有的情书都撕______了。

9. 汤凉了,你可以烧______吗 ?

10. 西方人和东方人吃面条的时候习惯不一样,中国人都会把面条用牙齿咬______。

11. 刚才的电影太恐怖了,误差一点被吓______了。

12. 我今天从早上一直说到晚上,我的嘴都说______了。

13. 我现在还头疼,昨天晚上真的喝______了。

14. 昨天晚上我吃了一个烂苹果,结果现在我的肚子吃______了。

15. 马上就是圣诞节了,我们今年要送礼物给很多人,你的礼物已经买______了吗 ?

16. 听说昨天上海发生了很大的火灾,其中烧______了很多人。

17. 这么好的大衣,你应该去干洗!你看看,现在衣服被你洗______了。

18. 我打算明年去中国学习,所以从现在开始我要省吃俭用,这样到明年二月我就会存______钱的。

19. 屋子里很热,你把毛衣脱______吧。

20. 这条裤子太长了,你可以帮助我改______吗 ?


 

Els 4 Cantons Copyright © 2011 - |- Template created by O Pregador - |- Powered by Blogger Templates